Mūzikas Saule ir žurnāls par mūziku latviešu valodā

Jānis Torgāns

Sekojošais saraksts domāts vispirmām kārtām kā palīgs skolotājiem un studentiem (arī skolu audzēkņiem) gan rakstu darbu veikšanai, gan programmu un citu dokumentu sakārtošanai, kurās ar personvārdiem allaž gadās grūtības un neskaidrības. Objektīvs pamats tam ir daudzu svešas cilmes vārdu ienākšana šodienas dzīvē, turklāt aizvien paplašinās ģeogrāfiskais loks, no kura nāk jaunas personības un jauni vārdi.

Lasīt tālāk

ŠABRJĒ [2004], Emanuels Chabrier, Emmanuel [Alexis] (1841-1894)

Uzmanību – pēc analoģijas ar Dandrijē, Ditijē, de Grijē noteikti vajadzētu vairīties no Šabriē; sastopams arī Emanuel

ŠAIJĪ, Rikardo Chailly, Riccardo (1953)

Uzmanību – itāļu diriģents ar franču uzvārdu, komponista Lučāno Šaijī (Luciano Chailly, 1920-2002) dēls; dažviet dzimšanas gads 1963

ŠAMINADE, Sesila Chaminade, Cecile (1857-1944)
ŠANKARS*, Ravi Shankar, Ravi (1920-2012)

Uzmanību – dažkārt sastopamais Ravī apšaubāms

ŠARRĪNO, Salvatore Sciarrino, Salvatore (1947)
ŠEFĒRS*, Pjērs Schaeffer, Pierre (1910-1995)
ŠELSI, Džačinto Scelsi, Giacinto (1915-1982)
ŠENS, Braits Sheng, Bright (1955)
ŠIPHORSTA, Īrisa ter Schiphorst, Iris ter (1956)
ŠLĒ, Tomass Daniels Schlee, Thomas Daniel (1957)
ŠNITKE*, Alfrēds Шнитке, Альфред Гарриевич (1934-1998)
ŠOPĒNS, Frideriks* Chopin, Fryderyk [Franciszek] (1810-1849)

Uzmanību – lielie angļu izdevumi sauc Šopēnu par poļu izcelsmes franču
komponistu un dod franciskos vārdu(s) un uzvārdu (*Chopin*, *Frederic
François*). Bieži paralēli tiek dots arī poliskais Šopens* (*Szopen*), taču
te ir darīšana ar īstu franču uzvārdu, jo komponista tēvs bija ieceļojis
francūzis. Korekti būtu saglabāt kristīto priekšvārdu Frideriks, ko lietoja
pats komponists un viņa tuvinieki, un īsto, dabisko franču uzvārdu Šopēns.
Tas apstiprināts izdevumā *Lielā enciklopēdiskā vārdnīca* (Rīga: Jumava,
2003), jau sen ir pārsvarā mūzikas praksē (arī Ludviga Kārkliņa *Mūzikas
leksikonā,* 2006) un pie tā vajadzētu turēties. [tomēr jautājums: kāpēc
šeit garumzīme ŠopĒns, bet RavĒlam tā nav vēlama? – MS; Acīmredzot valodas
speciālisti (Laimdots Ceplītis, Inta Geile, Astrīda Skrābane) ievēro
noteiktu sistēmiskumu: to, ka -Ēns  (Martēns, Kuperēns, Kolēns, Dakēns,
Žanekēns, Gogēns) ir kvantitatīvi stiprāks, smagāks, izteiktāks uzsvars
nekā -Els (piemēri pie *Ravels*) –  JT]

ŠTAIERS, Andreass Staier, Andreas (1955)
ŠTAUDS, Johanness Marija Staud, Johannes Maria (1974)
ŠTOKHAUZENS, Karlheincs Stockhausen, Karlheinz (1928 – 2007)
ŠTĒGERS, Moriss Steger, Maurice (1971)
ŠULLERS, Gunters Schuller, Gunther (1925)
ŠVERCIKS, Kurts Schwertzik, Kurt (1935)
ŠŪMENS*, Viljams Schuman, William (1910-1992)

Uzmanību – jā, Schuman, nevis Schumann